Bonjour-bonjour
Hoho ! Vous me paraissez bien chafouin ce matin ! Êtes-vous chagriné ? Contrarié ? À fleur de peau ?
Être chafouin : vous avez sans doute reconnu cette expression si courante aujourd’hui, mais qui est contredite par le dictionnaire. Car chafouin désigne une expression de ruse, ou de sournoiserie.
- Monsieur Burns chez les Simpson a un visage chafouin :
Comment le même mot a-t-il pu passer de sournois à chagrin ? Comment ces deux significations si éloignées l’une de l’autre ont-elles pu se substituer l’une à l’autre ?
Par attraction homophonique (assonance de « chagrin avec chafouin) ? En tout cas on relève depuis quelque temps la résurrection de mots vieillis, tels que mytho, daron – et bien sûr chafouin : que ces mots soient désuets fait leur force : on peut sans gêne leur inventer de nouveaux usages.
Après tout, plutôt que d’aller chercher des mots anglo-saxons pour renouveler notre vocabulaire, autant visiter Eugène Sue ou François Villon.
"Le wokisme, la cancel culture : (marre de) tout ce tintouin" comme disait hier Édouard Philippe.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire